Андроник (andronic) wrote,
Андроник
andronic

Category:

Ошибка как источник смыслов

Некогда - кажется, из телевизора - услышал поговорку (приписывали каким-то кавказским татарам), которая меня сразила наповал:
"Красавице и ум - не помеха".
Правда, я еще тогда усомнился, что это фольклор - уж как-то чересчур она выглядела для здоровых крестьянских мозгов. Все-таки, в самой мысли о том, будто мужчина может смириться с тем, что женщина, на его взгляд, чересчур умна, ради ее красоты, согласитесь, есть что-то глубоко декадентское.

А сегодня Оля Ринк запостила кавказские пословицы. И заглавной сделала такую (возможно, как-то она Олю особо зацепила):
И красавице ум не помешает.
Как я теперь понимаю, моя любимая фраза - это просто неточный перевод вышеприведенной пословицы.
Впрочем, это далеко не единственный случай, когда бездны смыслов вылезают из простой опечатки, оговорки, неточного воспроизведения...
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Электровеник

    Вообще, в этой истории с выборами мне интересно, понимали ли товарищи, "зарядившие" Венедиктова страстно рекламировать электронное голосование, что…

  • Африканский пояс

    Если вы понимаете, о чем я. Протянем же кабель вокруг всей планеты С петлею, чтоб мир захлестнуть! Вокруг всей планеты с узлами, чтоб мир затянуть!…

  • "ОК, бумер"

    В Москве нынче живущие в сети прогрессивные, компьютерно грамотные лоялисты победили косных, дремучих аналоговых старперов-диссидентов, пытавшихся…

  • Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 6 comments