Андроник (andronic) wrote,
Андроник
andronic

Две колыбельные

1. Немазаной арбой заскрипела люлька. Дарья сонным голосом бормотнула:
- Цыц, ты, поганое дите! Ни сну тебе, ни покою, - запела тихонько
:

- Колода-дуда,
Иде ж ты была?
- Коней стерегла.
- Чего выстерегла?
- Коня с седлом,
С золотым махром...

Григорий, засыпая под мерный баюкающий скрип, вспомнил: "А ить завтра
Петру в лагеря выходить. Останется Дашка с дитем... Косить, должно, без
него будем".
Зарылся головой в горячую подушку, в уши назойливо сочится:

- А иде ж твой конь?
- За воротами стоит,
- А иде ж ворота?
- Вода унесла.

Встряхнуло Григория заливистое конское ржанье. По голосу угадал Петрова
строевого коня.
Обессилевшими со сна пальцами долго застегивал рубаху, опять почти
уснул под текучую зыбь песни:

- А иде ж гуси?
- В камыш ушли.
- А иде ж камыш?
- Девки выжали.
- А иде ж девки?
- Девки замуж ушли.
- А иде ж казаки?
- На войну пошли...


Под впечатлением от этой колыбельной Пит Сигер написал свою "Where Have All Flowers Gone?".

В 90-е ее перевел Максим Нестеров и спел вместе с Машей Макаровой :
ГДЕ ЦВЕТЫ, ДАЙ МНЕ ОТВЕТ?

Где цветы, дай мне ответ?
где они остались?
Где цветы, дай мне ответ?
где они растут?
Где цветы, дай мне ответ?
Девушки сорвали, и вот их нет.
Когда же все это поймут?
Когда же все поймут?

Девушки где, дай мне ответ?
где они остались?
Девушки где, дай мне ответ?
где они живут?
Девушки где, дай мне ответ?
Вышли замуж, и вот их нет.
Когда же все это поймут?
Когда же все поймут?

A где мужья, дай ответ?
где они остались?
Где мужья, дай мне ответ?
где они живут?
Где мужья, дай ответ?
Ушли в солдаты, и вот их нет.
Когда же все это поймут?
Когда же все поймут?

A где солдаты, дай ответ?
где они остались?
Где солдаты, дай ответ?
ведь их так ждут.
Где солдаты, дай ответ?
Легли в могилы, и вот их нет.
Когда же все это поймут?
Когда же все поймут?

A где могилы, дай ответ?
где они остались?
Где могилы, дай ответ?
где слёзы льют.
Где могилы, дай ответ?
Цветами стали, и вот их нет.
Когда же все это поймут?
Когда же все поймут?


2. В поэме Пушкина "Цыгане":

Старик на вешнем солнце греет
Уж остывающую кровь;
У люльки дочь поет любовь.
Алеко внемлет и бледнеет.

Земфира

Старый муж, грозный муж,
Режь меня, жги меня:
Я тверда, не боюсь
Ни ножа, ни огня.

Ненавижу тебя,
Презираю тебя;
Я другого люблю,
Умираю любя.

Алеко

Молчи. Мне пенье надоело,
Я диких песен не люблю.

Земфира

Не любишь? мне какое дело!
Я песню для себя пою.

Режь меня, жги меня;
Не скажу ничего;
Старый муж, грозный муж,
Не узнаешь его.

Он свежее весны,
Жарче летнего дня;
Как он молод и смел!
Как он любит меня!

Как ласкала его
Я в ночной тишине!
Как смеялись тогда
Мы твоей седине!


Проспер Мериме, потрясенный этой песней, написал свою знаменитую новеллу, а либреттисты "Кармен" Бизе включили цитату из нее в текст оперы:


Ц у н и г а
(к Кармен)
Слышишь ли ты?
Что ж ответишь ты нам?

К а р м е н
(насмешливо напевая)
Тра-ля-ля-ля!
Режь меня, жги меня,
Не скажу ничего!
Тра-ля-ля-ля!
Не боюсь ничего,
И сам черт мне не брат!

Ц у н и г а
Твои песни тут ни при чем.
Ответить ты должна.
Отвечай, мы ждем!

К а р м е н
Тра-ля-ля-ля!
Это тайна моя
А я тайны храню.
Тра-ля-ля-ля!
Одного я люблю
И умру с ним, любя.

Ц у н и г а
Не хочешь ответить ты нам,
Пойдешь в тюрьму,
Песнь окончишь ты там.


Интересные, однако, колыбельные поют в русской литературе.
Эхо с других концов Земли возвращается.
Subscribe

  • Слегка культурологическое

    Правильно ли я понимаю, что песня американской женской группы The Bangles "Walk Like an Egyptian" 1986 года это обыгрывание одного короткого эпизода…

  • Бессмертие Белки и Стрелки

    "Белка и Стрелка жили при Государственном научно-исследовательском и испытательном институте авиационной и космической медицины и умерли в…

  • Блеск и нищета сравнений

    eugenegp рассуждает о пользе/бесполезности жестких мер против эпидемии: С самого начала эпидемии шли постоянные сравнения эпидемической…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments