Андроник (andronic) wrote,
Андроник
andronic

День того самого

"...А что касается конкретных примеров, то мне забавным кажется французское aujourd'hui (сегодня), с тех пор, как я узнал его этимологию: au jour d'hui, т.е. "в день сегодня", где hui - более древнее и вышедшее из употребления слово для "сегодня". Как это получилось, что у французов было отличное и совершенно нормальное слово для "сегодня", hui, и они его заменили на длинное выражение "в сегодняшний день"?"
Subscribe

  • Слегка культурологическое

    Правильно ли я понимаю, что песня американской женской группы The Bangles "Walk Like an Egyptian" 1986 года это обыгрывание одного короткого эпизода…

  • Бессмертие Белки и Стрелки

    "Белка и Стрелка жили при Государственном научно-исследовательском и испытательном институте авиационной и космической медицины и умерли в…

  • Блеск и нищета сравнений

    eugenegp рассуждает о пользе/бесполезности жестких мер против эпидемии: С самого начала эпидемии шли постоянные сравнения эпидемической…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 2 comments