Андроник (andronic) wrote,
Андроник
andronic

Маленькие радости познания

Сегодня узнал, что один из вариантов перевода слова "дуэнья" (если кто забыл - строгая тетенька в летах, которая сопровождает молодую девушку или женщину, чтобы оградить ее от поползновений чужиих мужчин и ее собственного легкомыслия) на английский - "dragon".

Сюжет о спасении рыцарем дамы из драконьего плена неожиданно заиграл новыми красками :)
Subscribe

  • Бан небесный

    Тут кто-то в FB (это важно!) помянул парадокс Ферми. У меня в ходе обсуждения родилось простое и логичное объяснение. Инопланетян во Вселенной -…

  • Верю всякому зверю

    Если верить таблице вот тут об официальном количестве заболевших ковидом, померших и излеченных по странам мира, то создается устойчивое…

  • Преступное сомнение

    В связи с баном RT читаю правила Правила Youtube "в отношении ложной медицинской информации о коронавирусной инфекции COVID-19". Вот такой пассаж:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 1 comment